2018.9.17 Monday : SB

19:30~20:20 1students

20:30~21:20 1students

★受動態を避ける

日本人はとっても、受動態が好きです!

バレる、される、見つかる、聞かれる、言われる、などなど……

でも、それをそのまま英語に訳していると、すごくおかしい文章になります!

最悪通じなかったりも……

今日は、無意識のうちに日本人が使ってる受動態をアメリカ流に変換していきました。

  • バレないように
    • So no one finds out
  • ~だと思われたくない
    • I don’t want anyone to think
  • ~された
    • He did something bad to me. 
  • ~と考えられる
    • I believe that
  • 聞かれたらマズイよ
    • If someone hears this, that’d be worst. 
  • よく言われる
    • I get that a lot. 

英語では、受動態を使うと、弱腰、ネガティブな印象を受けます。

彼らは、~されたと言わずに、誰かが~をした!と直接言ってしまう方を好みます。

ぜひこれから意識してみて、受動態を避けるようにしてみましょう!

→能動態で堂々と表現することが好まれる

→文章もシンプルになって誤解しようがない

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中